Hebreus 10:30

SUM PIC XRF DEV STU Verse (Feu clic per al capítol) Nova Versió Internacional. Perquè el coneixem que va dir: 'És meu venjar-me; Tornaré, i de nou, 'el Senyor jutjarà el seu poble.' Nou Traducció Viva. Perquè coneixem el que va dir: 'Em venjaré. Els pagaré ”. També va dir: 'El Senyor jutjarà el seu propi poble.' English Standard Version Perquè el coneixem que va dir: 'La venjança és meva; Pagaré. ” I una vegada més, “El Senyor jutjarà el seu poble.” Berean Study Bible: Perquè coneixem el que va dir: “La venjança és meva; Tornaré ', i de nou,' El Senyor jutjarà el seu poble. 'Berean Bíblia literal Perquè sabem Un havent dit, “Venjança és El meu; Pagaré, 'i de nou'El El Senyor jutjarà el seu poble. Nou nova Bíblia estàndard nord-americana, ja que coneixem el que va dir: 'LA VENGÈNCIA ÉS MINA, REPARSE.' I de nou, 'EL SEÑOR JUDICIARÀ A LES SEVES PERSONES.' Nou Versió del Rei Jaume. Perquè el coneixem a qui va dir: 'La venjança és meva, ho pagaré', diu el Senyor. I una vegada més, “El Senyor jutjarà el seu poble.” El rei James Bible, perquè coneixem el que ha dit: Venjança pertany Per a mi, ho recompensaré, diu el Senyor. I el Senyor jutjarà de nou el seu poble. La Biblia Cristiana Estàndard. Perquè sabem el que ha dit: La venjança em pertany; Pagaré i, de nou, el Senyor jutjarà la seva gent. Versió en anglès temporal Sabem que Déu ha dit que castigarà i es venjarà. També sabem que les Escriptures diuen que el Senyor jutjarà el seu poble. Traduccions per a bones notícies, ja que sabem qui va dir: 'Em venjaré, vaig a pagar'; I qui també va dir: 'El Senyor jutjarà al seu poble'. Holman Christian Standard BiblePer conèixer el que ha dit, La venjança em pertany a mi, pagaré i, de nou, el Senyor jutjarà el seu poble. Versió Estàndard InternacionalPer conèixer el que va dir: 'La venjança em pertany a mi; Els retribuiré ”, i una vegada més,“ el Senyor jutjarà la seva gent. ”NET Bible Per que coneixem el que va dir:“ La venjança és meva, ho faré, ”i de nou,“ El Senyor jutjarà el seu poble ”. New Heart Bible Bible Perquè el coneixem que va dir: “La venjança em pertany a mi; Vaig a pagar. ' Un cop més, 'El Senyor jutjarà la seva gent. La Bíblia aramaica en anglès normal, ja que coneixem el que va dir:' La venjança és meva i donaré el pagament. ' I una vegada més, “EL SEÑOR JEHOVA jutjarà el seu poble.” Traducció DE LA PARAULA DE DÉU: Sabem el Déu que va dir: “Només tinc el dret de venjar-me. Vaig a pagar. ' Déu també va dir: 'El Senyor jutjarà el seu poble.' El nou estàndard nord-americà 1977 Perquè coneixem el que va dir: 'LA VENGÈNCIA ÉS MINA, REPAGARÀ'. I una vegada més, “EL SENYOR JUDICIARÀ A LES SEVES PERSONES.” Bíblia del rei Jaume 2000. Perquè el coneixem que ha dit: La venjança em pertany, em recompensaré, diu el Senyor. I el Senyor jutjarà de nou el seu poble. El rei americà James Version. Perquè el coneixem que ha dit: la venjança em pertany, jo ho recompensaré, va dir el Senyor. I el Senyor jutjarà el seu poble. Versió estàndard americana. Perquè el coneixem que va dir: la venjança és de mi, ho recompensaré. I el Senyor jutjarà un cop més el seu poble. Bíblia de Dieu-Rheims, ja que coneixem el que ha dit: La venjança és de mi i jo ho pagaré. I de nou: El Senyor jutjarà el seu poble. Traducció de la Bíblia de DarbyPer que el coneixem que va dir: A mi [pertany] venjança; Vaig a recompensar, diu el Senyor, i de nou, el Senyor jutjarà el seu poble. Versió revisada anglesa. Perquè el coneixem que va dir: la venjança és de mi, ho recompensaré. I el Senyor jutjarà el seu poble. Traducció de la Bíblia de Webster. Si coneixem el que ha dit: la venjança és de mi, ho recompensaré, diu el Senyor. I el Senyor jutjarà de nou el seu poble. Nou Testament de Wymymouth Perquè sabem qui és qui ha dit: “La venjança em pertany a mi: jo la tornaré a pagar”. i de nou, 'El Senyor serà el jutge de la seva gent.' Bíblia anglesa del món Perquè coneixem el que va dir: 'La venjança em pertany a mi', diu el Senyor, 'reemborsaré'. Un cop més, 'El Senyor jutjarà el seu poble.' La traducció literal de Young, ja que hem conegut aquell que diu: 'La venjança és meva, ho recompensaré', diu el Senyor. i una altra vegada: 'El Senyor jutjarà el seu poble;' - Estudi de la Bíblia Una crida a perseverar
... 29Què és molt més sever que creus que mereix ser castigat qui ha trepitjat el Fill de Déu, ha profanat la sang de l'aliança que el va santificar i que va insultar l'Esperit de gràcia? 30 Perquè el coneixem a qui va dir: 'La venjança és meva; Pondreceré ”, i una vegada més,“ el Senyor jutjarà el seu poble ”. 31 És una cosa temerosa caure en mans del Déu viu. ... Berean Study Bible & Middot; Descarregueu les referències creuades Levític 19: 18 No busqueu venjança ni tingueu cap rancúnia contra cap de la vostra gent, sinó que estimeu el proïsme com a vosaltres mateixos. Jo sóc el Senyor.Deuteronomi 32: 35 La venjança és meva; Vaig a pagar. En el seu moment, el peu es relliscarà; perquè el seu dia de desastre és a prop, i la seva condemna s’acosta ràpidament.Deuteronom 32: 36Perque el Senyor jutjarà el seu poble i tindrà compassió dels seus servidors quan vegi que la seva força s’ha anat i ningú no queda, esclau o lliure.1 Samuel 25: 26 Ara, senyor meu, tan segur que el Senyor viu i tu mateix viviu, el Senyor us ha impedit que vingueu a vessar sang i us vengeu amb la vostra pròpia mà. Que els vostres enemics i aquells que busquen mal per al meu senyor siguin com Nabal.1 Samuel 26: 10 David va afegir: “Tant de bo que el Senyor visqui, el Senyor mateix l’enderrocarà; o bé arribarà el seu dia i morirà, o entrarà en batalla i pereixerà. Romans 12: 19 No vengeu-vos, estimats, però deixeu lloc a la ira de Déu. Perquè està escrit: “La venjança és meva; Pagaré, diu el Senyor. Tresor de l'Escriptura

Perquè el coneixem que ha dit: La venjança em pertany, jo ho recompensaré, va dir el Senyor. I un cop més, el Senyor jutjarà el seu poble.

isaiah 59: 1

Venjança.

Deuteronomi 32:35
A mi pertany venjança i recompència; el peu inclinarà degut temps: pel dia de la seva calamitat és a l’hora i les coses que els vindran.

Salm 94: 1
Senyor Déu, a qui pertany la venjança; Déu, a qui pertany la venjança, tu mateix.

Isaïes 59:17
Perquè es va posar la justícia com a armari, i un casc de salvació al cap; i es va posar els vestits de venjança per roba, i estava vestit de zel com a cloke.

El Senyor ho farà.

Deuteronomi 32:36
Perquè el Senyor jutjarà el seu poble i es penedirà dels seus servidors quan ho vegi seus el poder ha desaparegut, i n’hi ha cap va callar ni sortir.

Salm 50: 4
Cridarà als cels des de dalt i a la terra perquè jutgi al seu poble.

Salm 96:13
Davant el Senyor, perquè ve, perquè ve a jutjar la terra: jutjarà el món amb justícia i el poble amb la seva veritat.