Joan 17:18

SUM PIC XRF DEV STU Verse (Feu clic per al capítol) Nova Versió InternacionalA mesura que m’heu enviat al món, jo els he enviat al món. Nou Traducció Viva. Només que em vau enviar al món, els envio al món. Versió estàndard anglesa. món, de manera que els he enviat al món. Estudi de la Bíblia Brea Com em vas enviar al món, jo també els he enviat al món. Bíblia literal brea: Com que em vas enviar al món, jo també els vaig enviar al món; Bíblia estàndard: “A mesura que m’heu enviat al món, jo també els he enviat al món. Nou rei Versió del rei James. Com em vau enviar al món, jo també els he enviat al món. Com que James m’heu enviat al món Tot i així, també els he enviat al món.Cristian Standard Bible A mesura que m’envieu al món, jo també els he enviat al món. Versió en anglès temporal Els envio al món, tal com em vau enviar. Traduccions de bones notícies Els vaig enviar al món, de la mateixa manera que em vau enviar al món. Holman Christian Standard BibleAs que em vas enviar al món, jo també els he enviat al món. Versió estàndard internacional. Només em vas enviar al món, així que els he enviat al món. NET Bible: de la mateixa manera que em vas enviar al món, de manera que els vaig enviar al món. Nou Cor Bíblia en anglès. Com que m’envieu al món, tot i així els he enviat al món. Bíblia aramaica en anglès normal 'Igual que heu enviat a mi al món, també els he enviat al món. ”Traducció DE LA PARAULA DE DÉU Els he enviat al món de la mateixa manera que em vau enviar al món. Nou Estat americà 1977“ Com tu em vas enviar al món, jo també els heu enviat al món. James James Bible Bible. Com tu m’heu enviat al món, tot i així també els he enviat al món. El rei americà James Version. També m’heu enviat al món. al món. Versió estàndard americana. Com que m’has enviat al món, tot i així els he enviat al món. La Bíblia de Dieu-Rheims. Com que m’has enviat al món, també els he enviat al món. Traducció de la Bíblia de Darby, com m’heu enviat al món, jo també els he enviat al món; l’anglès Versió revisada. Com que m’heu enviat al món, així i tot els he enviat al món. Traducció de la Bíblia deWebsterAt com m’heu enviat al món Tot i així, jo també els he enviat al món. Nou Testament de Wymymouth, així com tu m’has enviat al món, jo també els he enviat; Bíblia anglesa mundial. Com tu m’has enviat al món, així i tot els he enviat al món. Traducció literal dels joves, ja que em vas enviar al món, jo també els vaig enviar al món; Estudi de la Bíblia Oració pels deixebles
... 17Sanifiqueu-los per la veritat; La teva paraula és veritat. 18 Com que em vau enviar al món, jo també els he enviat al món. 19Per ells els santifico a mi mateix, perquè ells també siguin santificats per la veritat. ... Berean Study Bible & Middot; Descarregueu referències creuades Mateu 10: 5 Aquests dotze Jesús van enviar-los amb les instruccions següents: 'No us dirigiu a la carretera dels gentils ni entreu a cap ciutat dels samaritanos. Joan 3: 17 Perquè Déu no va enviar al seu Fill al món per condemnar el món, però per salvar el món mitjançant Ell.Joan 4: 38 T'envio a collir el que no has treballat; altres han fet el treball dur, i ara heu treballat. ”Joan 17: 3 Ara bé, aquesta és la vida eterna, perquè us coneguin a vosaltres, l’únic Déu veritable, i Jesucrist, a qui heu enviat.Juan 17: 8Per Els he donat les paraules que Tu em vas donar i les han rebut. Ells sabien amb certesa que jo venia de Vós i creien que T’has enviat a mi.Joan 20: 21Agin Jesús els va dir: “La pau estigui amb vosaltres. Com el Pare m'ha enviat, així també us ho envio. Tresor de l'Escriptura

A mesura que m’heu enviat al món, tot i així també els he enviat al món.

Joan 20:21
Llavors, Jesús els va dir de nou: Pau ser a vosaltres: as la meva El pare m'ha enviat, així que envieu-vos-ho.

pare a les vostres mans

Isaïes 61: 1-3
L’Esperit del Senyor Déu és damunt meu; perquè el Senyor m'ha ungit per predicar bones notícies als manges; m'ha enviat a unir el que és trencat, a proclamar la llibertat als captius i l'obertura de la presó a els que són lligat; ...

Mateu 23:34
Per això, heu d’enviar a vosaltres profetes, savis i escribes alguns d’ells mataràs i crucificaràs; i alguns d'ells us escorxareu en les vostres sinagogues i perseguireu ells de ciutat en ciutat: